Рикки Тикки Тави — рассказ Киплинга и имя его главного персонажа. — Это юный мангуст, которого наводнением унесло от родителей. Зверек оказался в саду английского семейства. И спас их сына Тедди от зм...
Автор: Редьярд Киплинг
Сказка Редьярд Киплин - Маугли
В Старой Англии, как нигде,
Зеленый лес прекрасен,
Но всех пышней и для нас родней
Терновник, Дуб и Ясень.
Терновник, Ясень и Дуб воспой
(День Иванов светел и ...
Автор: Редьярд Киплинг
Сказка Рассказы Антона Чехова
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не устав...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Серые глаза – рассвет,
Пароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За винтом бегущей пены.
Чёрные глаза – жара,
В море сонных звёзд скольженье,
И у борта ...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод С. Маршака
О, если ты спокоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умееш...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Только один из тысячи, говорит Соломон,
Станет тебе ближе брата и дома,
Стоит искать его до скончания времен,
Чтобы он не достался другому.
Девятьсот девяносто девять дру...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод Г. Кружкова
Мохнатый шмель — на душистый хмель,
Мотылек — на вьюнок луговой,
А цыган идет, куда воля ведет,
За своей цыганской звездой!
А цыган идет, куда в...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
пер. С. Маршака
Кошка чудесно поет у огня,
Лазит на дерево ловко,
Ловит и рвет, догоняя меня,
Пробку с продетой веревкой.
Все же с тобою мы делим досуг,
Бинк...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод Вяч. Вс. Иванова
По вкусу если труд был мой
Кому-нибудь из вас,
Пусть буду скрыт я темнотой,
Что к вам придет в свой час,
И, память обо мне храня
Оди...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод К.Симонова
Когда похоронный патруль уйдет
И коршуны улетят,
Приходит о мертвом взять отчет
Мудрых гиен отряд.
За что он умер и как он жил —
Это им вс...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод М. Гутнера
На засов тугой закрыла дверь, в очаг подбросила дров,
Потому что увидела блеск когтей и услышала хнычущий зов.
Распелся в хижине огонь и озарил потолок, Автор: Редьярд Киплинг Стих Зарубежные классические стихи
Перевод О. Юрьева
В Индийском океане тишь,
Глядит он кротостью самой;
Волны нигде не различишь,
Кроме дорожки за кормой.
Корабль несется, дня уж нет,
Пробили...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод М. Фромана
Словно в зареве пожара
Я увидел на заре,
Как прошла богиня Тара,
Вся сияя, по горе.
Изменяясь, как виденья,
Отступали горы прочь.
...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод В. Топорова
Твой жребий — Бремя Белых!
Как в изгнанье, пошли
Своих сыновей на службу
Темным сынам земли;
На каторжную работу — Автор: Редьярд Киплинг Стих Зарубежные классические стихи
Нету ее лютей,-
Перевод Н. Голя
Разносится песнь мертвых — над Севером, где впотьмах
Все смотрят в сторону Полюса те, кто канул во льдах.
Разносится песнь мертвых — над Югом, где взвыл суховей,<...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод А. Оношкович-Яцына
Земля дрожит от гнева,
И темен океан,
Пути нам преградили
Мечи враждебных стран:
Когда потоком диким
Нас потеснят враги,
Й...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод Д. Закса
Я не знал никого, кто б сравнился с ним,
Ни в пехоте, ни в конных полках.
И уж раз таким он был, то и, стало быть, погиб,
Ведь иначе лучшим никак.
...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод А. Щербакова
Гомер все на свете легенды знал,
И все подходящее из старья
Он, не церемонясь, перенимал,
Но с блеском, — и так же делаю я.
А девки с базара да...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод И. Грингольца и Т. Грингольц
Проходя сквозь века и страны в обличье всех рас земных,
Я сжился с Богами Торжищ и чтил по-своему их.
Я видел их Мощь и их Немощь, я дань им...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод В. Лунина
Длинной гирляндой порою ночной
Мчимся мы между землей и луной.
Ты не завидуешь нашим прыжкам,
Скачущим лентам и лишним рукам?
Ты не мечтал, чтоб ...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод Е. Дунаевской
Хороша была галера: румпель был у нас резной,
И серебряным тритоном нос украшен был стальной.
Кандалы нам терли ноги, воздух мы хватали ртом,
Полным...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Перевод В.Шубинского
Грады, троны и славы
Этой Земли,
Как полевые травы,
На день взросли.
Вновь цветы расцветают,
Радуя глаз,
Вновь города из руин во...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи
Через неделю после происшествия с багром, незнакомцем и рисунком Таффимай Металлумай (мы, как и прежде, милые мои, будем называть ее Таффи) опять отправилась со своим папой ловить к...
Автор: Редьярд Киплинг
Сказка Редьярд Киплинг - Маленькие сказки
Перевод А. Долинина
Снова мы вернулись в порт — семь морских волков.
Пей, гуляй, на Рэдклиф-стрит хватит кабаков.
Краток срок на берегу — девки, не зевай!
Протащили Болив...
Автор: Редьярд Киплинг
Стих Зарубежные классические стихи